Isaiah 45:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Вечный: — Богатство Египта, доход Эфиопии и севеяне, рослый народ, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобой, придут к тебе в цепях. Они поклонятся тебе и будут умолять, говоря: «Только с тобою Бог, и другого нет; кроме Него нет Бога».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Богаты Египет и Эфиопия, — говорит Господь, — но Израиль получит все богатства их. Рослый народ Сева станет твоим и за тобой пойдёт с цепями на шеях. Они преклонятся перед тобой и будут тебе молиться: „С тобой Бог, Израиль, и нет иного Бога”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит ГОСПОДЬ: «Египтяне с их прибылью, кушиты с их торговлей и савейцы, рослый народ, — все они перейдут к тебе и твоими станут, за тобой пойдут, побредут в оковах, все поклонятся тебе и с мольбою скажут: „Да, с тобою единый Бог, и другого нет, нет никакого иного бога“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорит Господь: труды Египтян, и торговля Эфиопов, и Савейцы, рослые люди, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобой, в цепях придут и повергнутся перед тобой, и будут умолять тебя, говоря: у тебя только Бог, и нет иного Бога.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так сказал Господь: »Богатство Египта и торговый доход Эфиопии и савеев, высокорослых мужей, переполнят тебя и будут принадлежать тебе; они будут идти за тобой, идти в цепях и кланяться перед тобой и умолять тебя: ›Только у тебя есть Бог, и нет иначе никакого, вообще никакого божества.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорит Господь: «Труды египтян и торговля эфиопов, и савейцы, люди рослые, к тебе перейдут и будут твоими. Они последуют за тобой, в цепях придут и повергнутся пред тобой, и будут умолять тебя, [говоря:] „У тебя только Бог, и нет иного Бога“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Господь: «Богатство Египта, доход Куша и севеяне, рослый народ, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобой, придут к тебе в цепях. Они поклонятся тебе и будут умолять тебя, говоря: „Только с тобою Бог, и другого нет; кроме Него нет Бога“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит Господь: – Богатство Египта, доход Куша и севеяне, рослый народ, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобой, придут к тебе в цепях. Они поклонятся тебе и будут умолять тебя, говоря: «Только с тобою Бог, и другого нет; кроме Него нет Бога».
Russian Synodal 1876
Так говорит Господь: труды Египтян и торговля Ефиоплян, и Савейцы, люди рослые, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобою, в цепях придут и повергнутся пред тобою, и будут умолять тебя, [говоря]: у тебя только Бог, и нет иного Бога.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Вечный: "Богатство Египта, доход Эфиопии и севеяне, рослый народ, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобой, перебираясь к тебе в цепях. Они поклонятся тебе и будут умолять тебя, говоря: "Только с тобою Бог, и другого нет; кроме Него нет Бога"".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Богаты Египет и Эфиопия, - говорит Господь, - но Израиль получит все богатства. Рослый народ Сева станет твоим и за тобой пойдёт с цепями на шеях. Они преклонятся перед тобой и будут тебе молиться: "С тобою Бог, Израиль, и нет иного Бога".