Isaiah 45:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Вечный спасёт Исраил, даст спасение навеки; не постыдитесь и не опозоритесь вы во веки и веки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Израиль же будет Господом спасён. То спасение будет навеки, Израиль позора не узнает.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Израиль будет спасен ГОСПОДОМ, и спасение это пребудет вечно, не постыдится он, не посрамится во веки веков.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Израиль же будет спасён вечным спасением в Господе; вы не будете постыжены и посрамлены во веки веков.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А Израиль достигнет спасения через Господа, спасения вечного; вам во веки вечные не придётся стыдиться и быть в поношении.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Израиль же будет спасен спасением вечным в Господе; вы не будете постыжены и посрамлены во веки веков.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Господь спасет Израиль, вечным спасением; не постыдитесь и не опозоритесь вы во веки и веки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Господь спасет Израиль, вечным спасением; не постыдитесь и не опозоритесь вы во веки и веки.
Russian Synodal 1876
Израиль же будет спасен спасением вечным в Господе; вы не будете постыжены и посрамлены во веки веков.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Вечный спасёт Исраил даст спасение на века; не постыдитесь и не опозоритесь вы во веки веков.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Израиль же будет Господом спасён. То спасение будет навеки - Израиль не узнает позора".