Isaiah 46:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я — Бог, и другого нет, Я — Бог, и нет Мне равного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Помните о том, что случилось прежде, помните, что Я — Бог и нет подобного Мне.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вспомните, что было в прежние времена, и поймете: Я — Бог, и нет иного бога, нет подобного Мне.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вспомните прежде бывшее, от начала века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вспомните о прежних событиях с древнего времени, что Я есть Бог и никто иной, Божество, с Которым ничто не сравнимо!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вспомните прежде бывшее, от [начала] века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я — Бог, и другого нет, Я — Бог, и нет Мне равного.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Бог Я – и нет Мне равного.
Russian Synodal 1876
вспомните прежде бывшее, от [начала] века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вспомните бывшее издревле; Я - Всевышний, и другого нет, Я - Бог, и нет Мне равного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Помните о том, что случилось прежде, помните, что Я - Бог, и нет подобного Мне.