Isaiah 47:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Наш Искупитель — святой Бог Исраила; имя Его — Вечный, Повелитель Воинств.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мой народ говорит: „Бог нас спасает. Имя Его — Господь Всемогущий, Святой Израиля”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Святой Бог Израилев — Избавитель наш, ГОСПОДЬ Воинств — имя Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Наш Искупитель – Господь Саваоф имя Ему, Святой Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь воинств имя Его, Святой Израиля. Унижение властительницы мира в наказание за её безжалостность против Иуды и за её чрезмерную беззаботность.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Искупитель наш – Господь Саваоф имя Ему, Святой Израилев.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Наш Искупитель — имя Его Господь Сил — Святой Израиля».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Наш Искупитель – Имя Его Господь Сил – Святой Израиля.
Russian Synodal 1876
Искупитель наш – Господь Саваоф имя Ему, Святый Израилев.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исраил говорит: "Наш Искупитель - имя Его Вечный, Повелитель Сил - Святой Исраила".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мой народ говорит: "Бог нас спасает. Имя Его - Господь Всемогущий, Святой Израиля".