Isaiah 49:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда ты скажешь в сердце своём: «Кто родил мне их? Я потеряла детей и была бесплодна; я находилась в плену и была отвержена. Кто их вырастил? Я осталась совсем одна, но они — откуда они?»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И ты скажешь: „Кто детей мне этих дал? Я был одинок и побеждён, вдали от моего народа, кто же взрастил их, и откуда они ко мне пришли?”»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты удивишься, скажешь сама себе: «Да от кого же они родились? Была я бездетна, бесплодна, в далеком изгнании пребывала — кто же вырастил их? Одинокою оставалась — откуда ж они взялись?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И ты скажешь в твоём сердце: кто родил мне их? Я была бездетна и бесплодна, отведена в плен и удалена; кто же вырастил их? Вот, я оставалась одинокой; где же они были?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда ты сама себе будешь задавать вопрос: ›Кто произвёл этих для меня, в то время когда я была бездетной и бесплодной и жила в изгнании и отвержении? А кто вырастил мне этих? Я ведь оставалась одна; итак, эти - где они были?‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ты скажешь в сердце твоем: „Кто мне родил их? Я была бездетна и бесплодна, отведена в плен и удалена. Кто же взрастил их? Вот, я оставалась одинокой. Где же они были?“»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда ты скажешь в сердце своем: «Кто родил мне их? Я потеряла детей и была бесплодна; я находилась в плену и была отвержена. Кто их вырастил? Я осталась совсем одна, но они — откуда они?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда ты скажешь в сердце своем: «Кто родил мне их? Я потеряла детей и была бесплодна; я находилась в плену, и была отвержена. Кто их вырастил? Я осталась совсем одна, но они – откуда они?»
Russian Synodal 1876
И ты скажешь в сердце твоем: кто мне родил их? я была бездетна и бесплодна, отведена в плен и удалена; кто же возрастил их? вот, я оставалась одинокою; где же они были?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда ты скажешь в сердце своём: "Кто родил мне их? Я потеряла детей и была бесплодна; я находилась в плену и была отвержена. Кто их вырастил? Я осталась совсем одна, но они - откуда они?""
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И ты скажешь: "Кто детей мне этих дал? Я был одинок и побеждён, вдали от моего народа, кто же взрастил их, и откуда они ко мне пришли?"