Isaiah 5:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Горе тем, кто мудр в своих глазах и разумен сам пред собой!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они умны в своих глазах и считают себя мудрыми.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Беда ждет и тех, кто мнит себя мудрецом и проницателен лишь в собственных глазах!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны перед самими собой!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Горе тем, которые мудры в своих собственных глазах и умны перед самими собою!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны пред самими собой!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Горе тем, кто мудр в своих глазах и разумен сам пред собой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Горе тем, кто мудр в своих глазах и разумен сам пред собой.
Russian Synodal 1876
Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны пред самими собою!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Горе тем, кто мудр в своих глазах и разумен сам пред собой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они умны в своих глазах и считают себя мудрыми.