Isaiah 5:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Горе тем, кто доблестен пить вино и силён смешивать крепкие напитки,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Те люди — мастера пить вино и знатоки винных смесей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Горе тем, кто геройствует за вином, кто отважен и храбр только хмельные напитки разводить;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Горе тем, которые герои в винопитии и способные мужи в смешении хмельных напитков,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Горе тем, кто доблестен пить вино и силен смешивать хмельное питье,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Горе тем, кто доблестен пить вино и силен смешивать крепкие напитки,
Russian Synodal 1876
Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Горе тем, кто доблестен пить вино и силён смешивать пиво,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Те люди - мастера пить вино и знатоки винных смесей.