Isaiah 5:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
За это, как языки огня съедают солому и пламя пожирает сено, сгниют их корни, и цветы их разлетятся, как прах; ведь они отвергли Закон Вечного, Повелителя Воинств, и презрели слово святого Бога Исраила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Горе им, их потомки исчезнут как листва и солома в огне, как мёртвые корни, превращённые в труху, их потомки исчезнут, как в огне исчезают цветы, чей пепел разносит ветер. Они отказались подчиниться поучениям Всемогущего, они презирали весть Святого Израиля,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И как языки пламени лижут скошенное поле, как съеживается и истлевает в огне солома, так сгниют корни их, облетит их цвет, словно прах, оттого что Закон ГОСПОДА Воинств они отвергли, словом Святого Бога Израиля пренебрегли!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
За то, как огонь съедает солому и пламя истребляет сено, так истлеет их корень и их цвет разнесётся, как прах; потому что они отвергли закон Господа Саваофа и презрели слово святого Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому: как огненный язык пожирает солому и как сухие стебельки сьёживаются в огне, так корень их станет как гниль и цвет их улетит как пыль, ибо они отвергли закон Господа воинств и злословили слово Святого Израиля. Угрожающий, уничтожающий и наказательный суд Божий посредством страшного врага.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
За то, как огонь съедает солому и пламя истребляет сено, так истлеет корень их, и цвет их разнесется, как прах. Потому что они отвергли закон Господа Саваофа и презрели слово Святого Израилева.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
За это, как языки огня съедают солому, и пламя пожирает сено, сгниют их корни, и цветы их разлетятся, как прах; ведь они отвергли Закон Господа Сил, и презрели слово Святого Израилева.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
За это, как языки огня съедают солому и пламя пожирает сено, сгниют их корни и цветы их разлетятся, как прах; ведь они отвергли Закон Господа Сил, и презрели слово Святого Израилева.
Russian Synodal 1876
За то, как огонь съедает солому, и пламя истребляет сено, так истлеет корень их, и цвет их разнесется, как прах; потому что они отвергли закон Господа Саваофа и презрели слово Святаго Израилева.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
За это, словно языки огня съедают солому и словно пламя испепеляет сено, сгниют их корни и цвет разлетится, как прах; ведь они отвергли Закон Вечного, Повелителя Сил, и презрели слово Святого Исраила.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Горе им, их потомки исчезнут, как листва и солома в огне, как мёртвые корни, превращённые в труху, их потомки исчезнут, как в огне исчезают цветы, чей пепел разносит ветер.