Isaiah 5:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
За это вспыхнет гнев Вечного на Его народ; Он поднимет руку Свою на них и поразит их. Вздрогнут горы, и будут их трупы точно отбросы на улицах. Но и тогда гнев Его не отвратится, и рука Его ещё будет занесена.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и тем самым вызвали гнев Господа. Поэтому Господь поднимет руку и накажет их, и даже горы содрогнутся, мёртвые тела будут лежать на улицах словно мусор, но и тогда гнев Господа не утихнет, и тогда Он поднимет руку Свою для ещё более сурового наказания.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому ГОСПОДЬ и пылает гневом на Свой народ, простирает руку, наносит удар — и трепещут горы, и мертвые тела их разбросаны повсюду, как сор, но и на этом гнев Его не иссякает, рука Его всё еще простерта.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
За то возгорится гнев Господа на Его народ, и Он прострёт Свою руку на него и поразит его, так что содрогнутся горы, и их трупы будут как помёт на улицах. И при всём этом Его гнев не отвратится, и Его рука ещё будет простёрта.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому возгорелся гнев Господень против народа Его, и Он простёр руку Свою против них и побил их, так что горы тряслись и трупы их лежали как мусор на улицах. И несмотря на всё это, гнев Его ещё не ослабел, и рука Его всё ещё высоко поднята.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
За то возгорится гнев Господа на народ Его, и прострет Он руку Свою на него и поразит его, так что содрогнутся горы, и трупы их будут как помет на улицах. И при всем этом гнев Его не отвратится, и рука Его еще будет простерта.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
За это вспыхнет Господень гнев на Его народ; Он поднимет руку Свою на них и поразит их. Вздрогнут горы, и будут их трупы точно отбросы на улицах. Но и тогда гнев Его не отвратится, и рука Его еще будет занесена.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
За это вспыхнет Господень гнев на Его народ; Он поднимет руку Свою на них и поразит их. Вздрогнут горы, и будут их трупы точно отбросы на улицах. Но и тогда гнев Его не отвратится, и рука Его еще будет занесена.
Russian Synodal 1876
За то возгорится гнев Господа на народ Его, и прострет Он руку Свою на него и поразит его, так что содрогнутся горы, и трупы их будут как помет на улицах. И при всем этом гнев Его не отвратится, и рука Его еще будет простерта.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
За это вспыхнет гнев Вечного на Его народ; Он поднимет руку Свою на них и поразит их. Вздрогнут горы, и трупы их будут, точно отбросы на улицах. Но и тогда гнев Его не отступит, и рука Его ещё будет занесена.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они отказались подчиниться поучениям Всемогущего, они презирали святые вести и вызвали гнев Господа. Господь поднимет руку и накажет их, и даже горы содрогнутся, мёртвые тела будут на улицах, словно мусор, но и тогда гнев Господа не утихнет, и рука Его будет воздета для наказания.