Isaiah 50:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто среди вас боится Вечного и слушается Его Раба? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Вечного и положится на своего Бога.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто почитает Господа, тот слушает Его слугу. Слуга Его живёт с верой в Бога, не ведая, что случится, поскольку он истинно верит в имя Господнее и зависит от Него во всём.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто из вас ГОСПОДА боится, кто Слугу Его слушает? Пусть все, кто во мраке ходит и света лишен, на имя ГОСПОДА уповают, с Богом свяжут надежды свои.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто из вас боится Господа, слушается голоса Его Раба? Кто ходит во мраке, без света, да надеется на имя Господа и да утверждается в своём Боге.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто среди вас боится Господа? Да слушает он голоса Слуги Его, Который ходил в глубочайшей тьме, и в то время, когда не сиял Ему луч света, Он всё же возлагал Своё доверие на имя Господа и опирался на Бога Своего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто из вас боится Господа, слушается гласа Раба Его? Кто ходит во мраке, без света, да уповает на имя Господа и да утверждается в Боге своем:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто среди вас боится Господа и слушается Его Слуги? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Господне и положится на своего Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто среди вас боится Господа и слушается Его слуги? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на Имя Господне и положится на своего Бога.
Russian Synodal 1876
Кто из вас боится Господа, слушается гласа Раба Его? Кто ходит во мраке, без света, да уповает на имя Господа и да утверждается в Боге своем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто среди вас боится Вечного и слушается Его слугу? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Вечного и положится на своего Бога.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто почитает Господа, тот слушает Его слугу. Слуга Его живёт с верою в Бога, не ведая, что случится, поскольку он истинно верит в Имя Господнее и от Него зависит во всём.