Isaiah 50:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я облекаю мраком небеса и мешковину делаю их покровом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я могу тучами затянуть небеса, и станут они чёрными, словно одежды печали».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Небеса Я покрываю мраком, траурным одеянием облекаю их!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я облекаю небеса мраком и мешковину делаю их покровом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я одеваю небо в чёрное и делаю мешковину покровом ему.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я облекаю небеса мраком и вретище делаю покровом их».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я облекаю мраком небеса, даю рубище в покров им».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я облекаю мраком небеса, даю рубище в покров им.
Russian Synodal 1876
Я облекаю небеса мраком, и вретище делаю покровом их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я облекаю мраком небеса, даю мешковину в покров им".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я могу тучами затянуть небеса, и станут они чёрными, как траурные одежды".