Isaiah 50:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Владыка Вечный помогает Мне, поэтому Я не стыжусь. Я сделал лицо своё, как кремень, и знаю: не постыжусь Я.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мне поможет Господь, и всё плохое мне не принесёт вреда, я буду сильным, я знаю, что не разочаруюсь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Владыка ГОСПОДЬ помогает мне, потому опозорен не буду и лица моего не роняю, кремню подобно оно, и знаю, что в унижении не останусь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь Бог помогает Мне: поэтому Я не стыжусь, поэтому Я держу Моё лицо, как кремень, и знаю, что не останусь в стыде.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Бог Господь помогает Мне: поэтому Я и не чувствовал себя обесчещенным; поэтому Я сделал лицо Моё жёстким как галька; Я ведь знал, что Я не буду постыжен.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И Господь Бог помогает Мне: поэтому Я не стыжусь, поэтому Я держу лицо Мое, как кремень, и знаю, что не останусь в стыде.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Владыка Господь помогает Мне, поэтому Я не стыжусь. Я сделал лицо Свое, как кремень, и знаю: не постыжусь Я.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Владыка Господь помогает Мне, поэтому Я не стыжусь. Я сделал лицо Свое, как кремень, и знаю: не постыжусь Я.
Russian Synodal 1876
И Господь Бог помогает Мне: поэтому Я не стыжусь, поэтому Я держу лице Мое, как кремень, и знаю, что не останусь в стыде.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Владыка, Вечный, помогает мне, поэтому я не стыжусь. Поэтому сделал я лицо своё, как кремень, и знаю: не постыжусь я.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мне поможет Господь и всё плохое мне не принесёт вреда, я буду сильным, я знаю, что не разочаруюсь.