Isaiah 51:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Разве не ты иссушила море, воды великой бездны, проложила дорогу в морских глубинах, чтоб могли перейти искупленные?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Разве не ты осушила море, проложив спасённым путь по дну морскому, чтобы они пересекли его?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не ты ли и море иссушила, воды великой пучины, проложила дорогу через глубины морские, по которой прошли искупленные?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не ты ли иссушила море, воды великой бездны, превратила глубины моря в дорогу, чтобы искупленные прошли?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не ты ли была та, кто высушила море, воды великой бездны и сделала проходимыми глубины моря, чтобы прошли искупленные?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не ты ли иссушила море, воды великой бездны, превратила глубины моря в дорогу, чтобы прошли искупленные?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Разве не ты иссушила море, воды великой бездны, проложила дорогу в морских глубинах, чтоб могли перейти искупленные?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Разве не ты иссушила море, воды великой бездны, проложила дорогу в морских глубинах, чтоб могли перейти искупленные?
Russian Synodal 1876
Не ты ли иссушила море, воды великой бездны, превратила глубины моря в дорогу, чтобы прошли искупленные?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Разве не Ты иссушила море, воды великой бездны, проложила дорогу в морских глубинах, чтоб могли перейти искупленные?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь спасёт всех Своих людей. Они на Сион возвратятся с великой радостью, счастье им будет вечной короной на головах. Они будут петь радостно, и вся их печаль уйдёт.