Isaiah 52:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит: «Взгляни на Моего слугу, он будет успешен во всём и станет важным, обретя почёт и уважение.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Воистину будет слуга Мой успешен, прославлен, возвеличен будет он и вознесен!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, Мой раб будет благоуспешен, возвысится и вознесётся, и возвеличится.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Хорошо знайте: Слуга Мой будет иметь успех; Он будет вознесён и возвышен и величественно стоять.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Вот, Раб Мой будет благоуспешен, возвысится, и вознесется, и возвеличится.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Вот, Слуга Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесен и возвеличен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Вот, Слуга Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесен и возвеличен.
Russian Synodal 1876
Вот, раб Мой будет благоуспешен, возвысится и вознесется, и возвеличится.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот, Слуга Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Взгляни на слугу Моего - он будет успешен во всём и станет важным, будет в почёте и уважении.