Isaiah 52:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Отряхнись от пыли и поднимись; сядь на престол, Иерусалим. Сними с шеи цепи, пленная дочь Сиона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иерусалим, встань, прах отряхни, свои одежды прекрасные надень! Ты, Сион, в заточении был, но ныне сбрось цепи с шеи!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Восстань, плененный Иерусалим, стряхни с себя прах! Сбрось цепи с шеи своей, плененная дочь Сиона!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Отряси с себя прах; встань, пленный Иерусалим! Сними цепи с твоей шеи, пленная дочь Сиона!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Стряхни с себя пыль, встань, пленный народ Иерусалима! Избавься от оков шеи твоей, пленный народ дочери Сиона!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Отряхни с себя прах! Встань, пленный Иерусалим! Сними цепи с шеи своей, пленная дочь Сиона!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Отряхнись от пыли и поднимись; сядь на престол, Иерусалим. Сними с шеи цепи, пленная дочь Сиона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Отряхнись от пыли и поднимись; сядь на престол, Иерусалим. Сними с шеи цепи, пленная дочь Сиона.
Russian Synodal 1876
Отряси с себя прах; встань, пленный Иерусалим! сними цепи с шеи твоей, пленная дочь Сиона!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Отряхнись от пыли и поднимись, сядь на престол, Иерусалим. Снимите с шеи цепи, пленные жители Иерусалима.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Прах отряхни, свои одежды прекрасные надень, Иерусалим! Ты, дочь Сиона, в заточении была, но ныне сбрось цепи с шеи, распрямись!