Isaiah 52:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь так говорит Вечный: — Даром вы были проданы и не за деньги будете избавлены.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал: «Тебя не продали за деньги, поэтому без денег Я тебя освобожу».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ так говорит о вас: «Отдали вас даром и выкупят не за деньги!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо так сказал Господь: »Без платы вы были проданы; потому и без денег будете выкуплены!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо так говорит Господь: «За ничто были вы проданы и без серебра будете выкуплены».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь так говорит Господь: «Даром вы были проданы и не за деньги будете искуплены».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь так говорит Господь: – Даром вы были проданы и не за деньги будете избавлены.
Russian Synodal 1876
ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь так говорит Вечный: "Вы были проданы за ничто и будете выкуплены без денег".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал: "Тебя не продали за деньги, поэтому без денег Я тебя освобожу".