Isaiah 53:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он пророс перед Ним, как нежный побег и как корень из сухой земли. Не было в Нём ни красы, ни величия, чтобы нам смотреть на Него; не было в Его облике ничего, что привлекло бы нас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он вырос перед Господом как маленький росток, как корень, растущий в сухой земле, и в нём не было ничего необычного. При взгляде на него мы не находили ничего, что бы особенно привлекло нас к нему.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Взошел он перед Ним как росток, как побег от корня из сухой земли, неприметен он был, никакого величия в нем, того, на что мы обратили бы внимание; ничего такого, что привлекло бы нас.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Он взошёл перед Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нём ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нём вида, который привлекал бы нас к Нему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Он вырос перед Ним как Росток и как Отросток корня из сухой земли; Он не имел ни вида, ни красоты, чтобы нам хотелось бы смотреть на Него, и никакого вида, чтобы Он нравился бы нам;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Он взошел перед Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли: нет в Нем ни вида, ни величия. И мы видели Его – и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он пророс перед Ним, как нежный побег и как корень из сухой земли. Не было в Нем ни красы, ни величия, чтобы нам смотреть на Него; не было в Его облике ничего, что привлекло бы нас.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он пророс перед Ним, как нежный побег и как корень из сухой земли. Не было в Нем ни красы, ни величия, чтобы нам смотреть на Него; не было в Его облике ничего, что привлекло бы нас.
Russian Synodal 1876
Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он пророс перед Ним, как нежный побег и как корень из сухой земли. Не было в Нём ни красы, ни величия, что нас к Нему привлекли бы, нет в Его облике того, чем бы Он был желанным для нас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он вырос перед Господом, как маленький росток, как корень, растущий в сырой земле, и в Нём не было ничего необычного. При взгляде на Него мы не находили ничего, что бы особенно привлекло нас к Нему.