Isaiah 54:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Пой, бесплодная, никогда не рожавшая детей! Воскликни и ликуй, никогда не испытывавшая родовых мук, потому что у покинутой женщины будет больше детей, чем у той, что имеет мужа! — говорит Вечный. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Будь счастлива, женщина! У тебя не было детей, но всё же ты должна быть счастлива, так как Господь говорит: «У одинокой женщины детей будет больше, чем у той, у которой есть муж».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Радуйся, бесплодная! Громче всех ликуй, не рожавшая! Радуйся безмерно, не знавшая мук родовых! У брошенной больше будет детей, чем у замужней, — говорит ГОСПОДЬ. —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и кричи, немучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, чем у имеющей мужа, - говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ликуй, бездетная, не ставшая матерью; разразись ликованием и восклицай, не познавшая болей рождения! Ибо »дети одинокой будут многочисленнее, чем дети замужней«, - таково изречение Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Возвеселись, неплодная, нерождающая! Воскликни и возгласи, не мучившаяся родами, потому что у оставленной гораздо больше детей, нежели у имеющей мужа», – говорит Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей! Запевай песню, кричи, ликуй, не испытывавшая родовых мук, потому что у покинутой женщины будет больше детей, чем у той, что имеет мужа, — говорит Господь. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей! Запевай песню, кричи и ликуй, никогда не испытывавшая родовых мук, потому что у покинутой женщины будет больше детей, чем у той, что имеет мужа, – говорит Господь. –
Russian Synodal 1876
Возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, немучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Пой, бесплодная, никогда не рожавшая детей! Запевай песню, кричи от радости, никогда не испытывавшая родовых мук! Так как больше детей у покинутой женщины, чем у той, что имеет мужа", - говорит Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Будь счастлива, женщина, детей у тебя не было, но ты должна быть счастлива, ибо Господь говорит: "Детей не имевшая женщина должна быть более счастлива, чем та, у которой есть муж".