Isaiah 54:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не бойся, тебе не придётся стыдиться; не смущайся, тебя не постигнет бесчестие. Ты забудешь стыд своей юности и не вспомнишь больше укора своего вдовства.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не бойся, тебя разочарование не постигнет, и о тебе люди плохо не отзовутся. Будучи молодой, ты стыдилась, но ныне о стыде позабудешь, не будешь помнить стыда, который терпела, когда потеряла мужа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не бойся, впредь не будешь ты опозорена! Духом не падай, не придется тебе срамиться более! Позор, пережитый в юности, забудешь, о попреках вдовьей поры своей и не вспомнишь,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не бойся, ибо не будешь постыжена; не смущайся, ибо не будешь в поругании: ты забудешь посрамление твоей юности и не будешь более вспоминать о бесславии твоего вдовства.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не бойся, ибо ты не будешь разочарована, и не стыдись, ибо тебе не нужно будет снова краснеть, но ты забудешь стыд юности твоей и позор вдовьего положения твоего не будешь дольше вспоминать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не бойся, ибо не будешь постыжена; не смущайся, ибо не будешь в поругании. Ты забудешь посрамление юности твоей и не будешь более вспоминать о бесславии вдовства твоего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не бойся, тебе не придется стыдиться; не смущайся, тебя не постигнет бесчестие. Ты забудешь стыд своей юности и не вспомнишь больше укора своего вдовства.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не бойся, тебе не придется стыдиться; не смущайся, тебя не постигнет бесчестие. Ты забудешь стыд своей юности и не вспомнишь больше укора своего вдовства.
Russian Synodal 1876
Не бойся, ибо не будешь постыжена; не смущайся, ибо не будешь в поругании: ты забудешь посрамление юности твоей и не будешь более вспоминать о бесславии вдовства твоего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не бойся, тебе не придётся стыдиться. Не смущайся, тебя не постигнет бесчестие. Ты забудешь стыд своей юности и не вспомнишь больше укора своего вдовства.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не бойся, ты не устыдишься, и о тебе люди плохо не скажут. Будучи молодой, ты стыдилась, но ныне о стыде позабудешь, не будешь помнить стыда, который терпела, когда потеряла мужа.