Isaiah 55:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Эй, все, кто жаждет, придите к водам, даже если у вас нет денег, приходите, берите пищу и ешьте! Приходите, берите вино и молоко без денег, бесплатно!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Все жаждущие, придите и пейте, не беспокойтесь, если денег нет! Придите, ешьте, пейте без денег, пока не насытитесь, ешьте и пейте, молоко и вино ничего не стоят!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Послушайте, кто жаждет — к воде идите, даже те, у кого нет денег! Идите, покупайте пищу, ешьте! Подходите, берите вино и молоко, не за деньги — даром.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Жаждущие! Идите все к водам; даже и вы, у которых нет серебра, идите, покупайте и ешьте; идите, покупайте без серебра и без платы вино и молоко.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ах, все жаждущие, приходите сюда, к воде, и вы все, у которых нет денег, приходите, покупайте и ешьте! Да, приходите, покупайте без платы и даром вино и молоко!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Жаждущие! Идите все к водам! Даже и вы, у которых нет серебра, идите, покупайте и ешьте! Идите, покупайте без серебра и без платы вино и молоко.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Эй, все, кто жаждет, придите к водам; и те, у кого нет денег, приходите, получайте еду и ешьте! Приходите, получайте вино и молоко без денег, бесплатно!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Эй, все, кто жаждет, придите к водам; и те, у кого нет денег, приходите, покупайте и ешьте! Приходите, покупайте вино и молоко без денег, бесплатно!
Russian Synodal 1876
Жаждущие! идите все к водам; даже и вы, у которых нет серебра, идите, покупайте и ешьте; идите, покупайте без серебра и без платы вино и молоко.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Эй, все, кто жаждет, придите к водам, даже если у вас нет денег! Придите, сделайте свой выбор вина или молока - всё бесплатно!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Все жаждущие, придите и пейте, не беспокойтесь, если денег нет, придите, ешьте, пейте без денег, пока не насытитесь, ешьте и пейте, еда и вино ничего не стоят.