Isaiah 55:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Внимайте и приходите ко Мне; слушайте — и будете жить. Я заключу с вами вечное соглашение согласно Моим обещаниям Давуду, которые непреложны.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Внимательно слушайте, чтобы жизнь не утратить свою. Придите, и Я заключу с вами вечный и надёжный договор, как Мой договор с Давидом, которому Я обещал быть верным и вечно любить его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Внемлите словам Моим, ко Мне обратитесь, послушайте — и будете жить. Заключу Я с вами Союз, Завет вечный, буду верен вам, как Давиду, —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Приклоните ваше ухо и придите ко Мне: послушайте, и жива будет ваша душа, и дам вам вечный завет, неизменные милости, обещанные Давиду.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Предоставьте Мне ухо ваше и придите сюда, ко Мне! Послушайте, чтобы ожила душа ваша! Ибо Я заключу с вами вечный завет, осуществлю данные Давиду нерушимые милостивые обетования.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Приклоните ухо ваше и придите ко Мне! Послушайте – и жива будет душа ваша, и дам вам завет вечный, неизменные милости, [обещанные] Давиду.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Внимайте и приходите ко Мне; слушайте, чтобы жива была душа ваша. Я заключу с вами вечный завет, нетленную милость, обещанную Давиду.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Внимайте и приходите ко Мне; слушайте, чтобы жива была ваша душа. Я заключу с вами вечный завет, нетленную милость, обещанную Давиду.
Russian Synodal 1876
Приклоните ухо ваше и придите ко Мне: послушайте, и жива будет душа ваша, – и дам вам завет вечный, неизменные милости, [обещанные] Давиду.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Внимайте и приходите ко Мне, слушайте, чтобы жива была ваша душа. Я заключу с вами вечное Соглашение, нетленную любовь, обещанную Давуду.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Внимательно слушайте и оживут ваши души, придите, и Я заключу с вами вечный завет, как Мой завет с Давидом, которому Я обещал быть верным и вечно любить его. В этот завет можно верить.