Isaiah 55:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот ты призовёшь народы, которых не знал, и народы, не знавшие тебя, устремятся к тебе из-за Вечного, твоего Бога, святого Бога Исраила, потому что Он прославил тебя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Народы живут в землях, незнакомых вам, но вы их позовёте. Эти народы не знают вас, но к вам они поспешат. Так будет, поскольку этого хочет Господь, ваш Бог, поскольку Святой Израиля оказывает вам честь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Призовешь племена, которых ты прежде не знал, племена, которые тебя не знали, — устремятся к тебе они ради ГОСПОДА, Бога твоего, Святого Бога Израилева, прославившего тебя!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, ты призовёшь народ, которого ты не знал, и народы, которые тебя не знали, поспешат к тебе ради Господа, твоего Бога, и ради Святого Израиля, ибо Он прославил тебя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Хорошо знайте: племена, которых Ты не знаешь, Ты призовёшь, и племена, которые Тебя не знали, поспешат к Тебе ради Господа, Бога твоего, и ради Святого Израиля, потому что Он прославил Тебя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот, ты призовешь народ, которого ты не знал, и народы, которые тебя не знали, поспешат к тебе ради Господа, Бога твоего, и ради Святого Израилева, ибо Он прославил тебя».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот, ты призовешь народы, которых не знаешь, и народы, не знающие тебя, устремятся к тебе из-за Господа, твоего Бога, Святого Израиля, потому что Он прославил тебя».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот, ты призовешь народы, которых не знаешь, и народы, не знающие тебя, устремятся к тебе из-за Господа, твоего Бога, Святого Израиля, потому что Он прославил тебя.
Russian Synodal 1876
Вот, ты призовешь народ, которого ты не знал, и народы, которые тебя не знали, поспешат к тебе ради Господа Бога твоего и ради Святаго Израилева, ибо Он прославил тебя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот, ты призовёшь народы, которых не знаешь, и народы, не знающие тебя, устремятся к тебе, из-за Вечного, твоего Бога, Святого Исраила, потому что Он прославил тебя".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Есть люди в местах незнакомых вам, но вы их позовёте. Эти народы не знают вас, но к вам они поспешат. Так будет, поскольку этого хочет Господь, ваш Бог, поскольку Святой Израиля оказывает вам честь.