Isaiah 56:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я приведу на Мою святую гору и дарую им радость в Моём доме молитвы. Их всесожжения и жертвы будут приняты на Моём жертвеннике. И дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит. — Тех людей Я приведу на Мою Святую гору и сделаю их счастливыми в Моём доме молитвы, их дары и жертвы будут Мне приятны, так как Мой храм станет домом молитвы для всех народов».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я приведу их на святую гору Мою, радостью одарю в Моем Доме молитвы, жертвы их и всесожжения будут приняты на жертвеннике Моем, и назовется Мой Дом домом молитвы для всех народов».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я приведу на Мою святую гору и обрадую их в Моём доме молитвы; их всесожжения и их жертвы будут благоприятны на Моём жертвеннике, ибо Мой дом назовётся домом молитвы для всех народов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
их Я приведу на святую гору Мою и дам им радость в Моём доме молитвы, и их жертвы сожжения и жертвы заклания будут благоугодны Мне на жертвеннике Моём; ибо дом Мой назовётся Домом молитвы для всех народов.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы. Всесожжения их и жертвы их [будут] благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я приведу на Мою святую гору и дарую им радость в Моем доме молитвы. Их всесожжения и жертвы будут приняты на Моем жертвеннике; потому что дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я приведу на Мою святую гору и дарую им радость в Моем доме молитвы. Их всесожжения и жертвы будут приняты на Моем жертвеннике; потому что дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов.
Russian Synodal 1876
Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы; всесожжения их и жертвы их [будут] благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я приведу их в Мой святой храм и дарую им радость в Моём доме молитвы. Их всесожжения и жертвы будут приняты на Моём жертвеннике; потому что Мой дом будет назван домом молитвы для всех народов".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь говорит: "Тех людей Я приведу на Мою святую гору и сделаю их счастливыми в доме Моей молитвы, их дары и жертвы будут Мне приятны, ибо Мой храм будет домом молитвы для всех народов".