Isaiah 57:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда ты будешь кричать о помощи, пусть спасает тебя твоя коллекция идолов! Ветер их унесёт, дуновение развеет. Но сделавший Меня своим прибежищем унаследует землю и будет владеть Моей святой горой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда вам нужна помощь, вы со слезами молитесь идолам, которыми окружили себя. Пусть они помогут вам! Но Я вам обещаю, что их унесёт ветер, — всех одним порывом. Однако каждый человек, который во всём полагается на Меня, получит обещанную Мной землю и будет владеть Моей Святой горой».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Будешь звать на помощь, но спасут ли тебя идолы, что ты собрала? Всех их ветер разметает, дуновение легкое развеет. А кто на Меня уповает, унаследует землю, гору Мою святую во владение получит».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда ты будешь вопить, спасёт ли тебя твоё сборище? – всех их унесёт ветер, развеет дуновение; а надеющийся на Меня наследует землю и будет владеть Моей святой горой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же затем ты будешь кричать, то пусть множества идолов твоих помогут тебе! Однако порыв ветра унесёт их всех, и дуновение его сметёт их. А кто доверяет Мне, тот наследует землю и вступит во владение святой горой Моей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда ты будешь вопить, спасет ли тебя сборище твое? Всех их унесет ветер, развеет дуновение, а надеющийся на Меня наследует землю и будет владеть святой горой Моей».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда ты будешь кричать о помощи, пусть спасает тебя твое сборище идолов! Ветер их унесет, дуновение развеет. Но сделавший Меня своим прибежищем, унаследует землю и будет владеть Моей святой горой».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда ты будешь кричать о помощи, пусть спасает тебя твое сборище идолов! Ветер их унесет, дуновение развеет. Но сделавший Меня своим прибежищем, унаследует землю и будет владеть Моей святой горой.
Russian Synodal 1876
Когда ты будешь вопить, спасет ли тебя сборище твое? – всех их унесет ветер, развеет дуновение; а надеющийся на Меня наследует землю и будет владеть святою горою Моею.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда ты будешь кричать о помощи,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда вам нужна помощь, вы со слезами молитесь идолам, которыми окружили себя. Но их унесёт ветер, всех - единым порывом. А посланный Мною получит землю и будет владеть Моей святою горой".