Isaiah 57:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
вкладывая в уста плакальщиков Исраила хвалу. Мир, мир дальним и ближним, — говорит Вечный. — Я исцелю их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я дам им новое слово — „мир”, и подарю мир всем, кто вокруг Меня и кто от Меня вдалеке. Я их исцелю и прощу». Так сказал Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
о нем воздам за сказанные ими слова». «Мир, мир дальним и ближним, — говорит ГОСПОДЬ, — Я исцелю их!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, - говорит Господь, - и исцелю его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
творя плодом уст мир, то есть мир дальним и близким!« - говорит Господь - »и Я исцелю его!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я исполню слово: „Мир, мир дальнему и ближнему“, – говорит Господь, – и исцелю его».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
вкладывая хвалу в уста плакальщиков Израиля. Мир, мир дальним и ближним, — говорит Господь. — Я исцелю их».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
творя хвалу на губах плакальщиков Израиля. Мир, мир дальним и ближним, – говорит Господь. – Я исцелю их.
Russian Synodal 1876
Я исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, говорит Господь, и исцелю его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
на устах плакальщиков Исраила будет хвала. Мир, мир дальним и ближним, - говорит Вечный. - И Я исцелю их".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я дам им новое слово: "Мир", и дарую мир всем, кто вокруг Меня и кто от Меня вдалеке. Я их исцелю и прощу". Так сказал Господь.