Isaiah 57:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Те, кто ходит в правде, обретают покой; в смерти они находят успокоение.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но воцарится мир, и все праведные на своём ложе покой приобретут, когда наступит время им в мир иной уйти.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мирен исход таких, обретут покой на ложах своих те, кто шел путем прямым.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он отходит к миру; ходящие прямым путём будут покоиться на своих ложах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
войдёт к миру, и будет покоиться на ложе своём каждый, кто прямо ходил путём своим. Об идолослужительских и блудных делах всего народа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он отходит к миру. Ходящие прямым путем будут покоиться на ложах своих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Те, кто ходит в правде, вступают в покой; в смерти они находят успокоение.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Те, кто ходит в правде, вступают в покой; в смерти они находят успокоение.
Russian Synodal 1876
Он отходит к миру; ходящие прямым путем будут покоиться на ложах своих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Те, кто ходит в правде, вступают в покой; они отдыхают, лёжа на смертных ложах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но мир наступит, и все люди будут жить в собственных домах и будут идти тем путём, что Господу угоден.