Isaiah 57:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Блудница Исраил, идолы из гладких камней, что в ручьях, — твоя доля; они, они — твой жребий. Ты им возливала жертвенные возлияния и приносила хлебные приношения. Могу ли Я спокойно смотреть на всё это?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы любите поклоняться гладким речным камням, вы их вином поливаете и им приносите жертвы. Но кроме этих камней, вы ничего не получаете. Вы не оставляете Мне другого выбора, Я вас накажу!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Доля твоя — камни, водой обкатанные на дне ручья, они-то и есть твой жребий: им — твои возлияния, им ты и бескровные жертвы приносишь. Должен ли Я с этим смириться?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В гладких камнях ручьев твоя доля; они, они твой жребий; им ты делаешь возлияние и приносишь жертвы: могу ли Я быть доволен этим?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Над гладкими камнями ручья долины ты трудилась, и они были жребием твоим; также и им ты изливала питьевые жертвы, и приносила пищевые жертвы: должен ли Я быть довольным такими вещами?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В гладких камнях ручьев доля твоя – они, они жребий твой, им ты делаешь возлияние и приносишь жертвы. Могу ли Я быть доволен этим?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Среди гладких камней из ручьев — твоя доля; они, они — твой жребий. Ты им возливала жертвенные возлияния и приносила хлебные приношения. Могу ли Я спокойно смотреть на всё это?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Среди гладких камней ручьев – твоя доля; они, они – твой жребий. Ты им возливала жертвенные возлияния и приносила хлебные приношения. Могу ли Я спокойно смотреть на все это?
Russian Synodal 1876
В гладких камнях ручьев доля твоя; они, они жребий твой; им ты делаешь возлияние и приносишь жертвы: могу ли Я быть доволен этим?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исраил, твои боги - среди гладких камней ручьёв; они, они - твой жребий. Ты же им возливала жертвенные возлияния и приносила хлебные приношения. Могу ли Я смягчиться, зная всё это?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы любите поклоняться гладким речным камням, вы их вином поливаете и им приносите жертвы. Но кроме этих камней вы ничего не получаете. Думаете, Я этим доволен?