Isaiah 58:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Отстроятся твои древние развалины, и поднимутся прежние основания; назовут тебя Восстановителем Стен и Возобновителем Жилых Улиц.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Города ваши долго стояли в руинах, но будут построены новые города, и основания их будут стоять веками. Повсюду вы будете славиться своим талантом стены возводить, а также строить дома у дорог безлюдных.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Твои потомки отстроят древние руины, ты возродишь основанное былыми поколениями. Скажут о тебе: «Он стены павшие восстановил, улицы сделал пригодными для жилья!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И застроятся твоими потомками вековые пустыни: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И потомки твои восстановят древние развалины; ты восстановишь основания многих прежних поколений, и тебя будут называть ›Заделывателем трещин‹ и ›Восстановителем жилых улиц.‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И застроятся [потомками] твоими пустыни вековые: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Отстроятся твои древние развалины, и поднимутся прежние основания; назовут тебя Восстановителем стен и Возобновителем жилых улиц.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Отстроятся твои древние развалины, и поднимутся прежние основания; назовут тебя восстановителем стен и возобновителем жилых улиц.
Russian Synodal 1876
И застроятся [потомками] твоими пустыни вековые: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И отстроятся твои древние развалины, и поднимутся прежние основания; назовут тебя восстановителем стен и жилых улиц.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Города ваши долго стояли в руинах, но будут построены новые города, и основания их будут стоять веками. Вас будут называть "Возродителями", теми, кто строит дома и дороги.