Isaiah 58:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда воззовёшь ты — и Вечный отзовётся, позовёшь на помощь — и Он ответит: «Я здесь». Если покончишь с угнетением в своей среде, прекратишь показывать пальцем и оскорблять,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда вы воззовёте к Господу, и Он вам ответит, к Господу обратитесь, и Он откликнется: «Я здесь!» Вы не должны больше приносить людям беды, не должны обвинять других в грехах и говорить обидные им слова.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда-то воззовешь к ГОСПОДУ, и Он ответит, о помощи попросишь — Он отзовется: «Здесь Я!» Когда ты перестанешь налагать ярмо на ближних своих, указывать перстом и клеветать;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда ты воззовёшь, и Господь услышит; возопиёшь, и Он скажет: "Вот Я!" Когда ты удалишь из твоей среды ярмо, перестанешь поднимать палец и говорить оскорбительное,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если ты тогда воззовёшь, то Господь ответит тебе; и если ты будешь вопиять о помощи, то Он скажет: »Смотри, вот Я!« Когда ты удалишь из среды твоей порабощение, глумливое указывание пальцем и лживые речи
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда ты воззовешь, и Господь услышит; возопишь, и Он скажет: „Вот Я!“ Когда ты удалишь из среды твоей ярмо, перестанешь поднимать перст и говорить оскорбительное,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда воззовешь ты — и Господь отзовется; позовешь на помощь — и Он ответит: „Я здесь“. Если покончишь с ярмом угнетения, прекратишь показывать пальцем и оскорблять,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда воззовешь ты – и Господь отзовется; позовешь на помощь – и Он ответит: «Я здесь». Если покончишь с ярмом угнетения, прекратишь показывать пальцем и оскорблять,
Russian Synodal 1876
Тогда ты воззовешь, и Господь услышит; возопиешь, и Он скажет: "вот Я!" Когда ты удалишь из среды твоей ярмо, перестанешь поднимать перст и говорить оскорбительное,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда воззовёшь ты - и Вечный отзовётся; позовёшь на помощь - и Он ответит: "Я здесь". Если покончишь с ярмом угнетения, прекратишь тыкать пальцем и оскорблять,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда вы воззовёте к Господу, и Он вам ответит, возопите, и Господь откликнется: "Я здесь!" Вы не должны больше приносить людям беды, не должны обвинять других и говорить горькие слова.