Isaiah 59:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Что до Меня, то Я заключу Моё священное соглашение с ними, — говорит Вечный. — Мой Дух на тебе, и слова, которые Я вложил в твои уста, не сойдут ни с твоих уст, ни с уст твоих детей, ни с уст их потомков отныне и вовеки, — говорит Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит: «Я заключу с этими людьми соглашение. Я обещаю, что Мой Дух и Мои слова, которые Я вкладываю в вас, никогда вас не оставят и будут в ваших детях и в детях ваших детей, они будут с вами отныне и вовеки».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«И вот Мой с ними Завет, — говорит ГОСПОДЬ, — дух Мой, что на тебе, и слова, которые вложил Я в уста тебе, — всегда будут на твоих устах и на устах потомства твоего, — говорит ГОСПОДЬ, — отныне и навеки!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот Мой завет с ними, - говорит Господь, - Мой Дух, Который на тебе, и Мои слова, которые Я вложил в твои уста, не отступят от твоих уст, и от уст твоего потомства, и от уст потомков твоего потомства, - говорит Господь, - отныне и до века.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»А что касается Меня, то это будет завет Мой с ними« - так сказал Господь: »Дух Мой, Который пребывает на тебе, и слова Мои, которые Я вложил в уста твои, да не отступят они от уст твоих, а также от уст детей твоих и от уст внуков твоих« - так сказал Господь - »отныне и до вечности.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот завет Мой с ними, – говорит Господь: – Дух Мой, Который на тебе, и слова Мои, которые вложил Я в уста твои, не отступят от уст твоих, и от уст потомства твоего, и от уст потомков потомства твоего, – говорит Господь, – отныне и до вечности».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Что до Меня, то вот Мой завет с ними, — говорит Господь. — Мой Дух на тебе, и слова, которые Я вложил в твои уста, не сойдут ни с твоих уст, ни с уст твоих детей, ни с уст их потомков отныне и вовеки», — говорит Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Что до Меня, то вот Мой завет с ними, – говорит Господь. Мой Дух на тебе, и слова, которые Я вложил в твои уста, не сойдут ни с твоих уст, ни с уст твоих детей, ни с уст их потомков отныне и вовеки, – говорит Господь.
Russian Synodal 1876
И вот завет Мой с ними, говорит Господь: Дух Мой, Который на тебе, и слова Мои, которые вложил Я в уста твои, не отступят от уст твоих и от уст потомства твоего, и от уст потомков потомства твоего, говорит Господь, отныне и до века.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Что до Меня, то вот Моё Соглашение с ними, - говорит Вечный. - Мой Дух на тебе, и слова, которые Я вложил в твои уста, не сойдут ни с твоих уст, ни с уст твоих детей, ни с уст их потомков, отныне и вовеки", - говорит Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь говорит: "Я дам этим людям завет: Я обещаю, что Мой Дух и Мои Слова, которые Я вкладываю в вас, никогда вас не оставят и будут в ваших детях и в детях ваших детей, они будут с вами отныне и вовеки".