Isaiah 59:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Никто не взывает к справедливости, никто не говорит правду, защищая своё дело. Они полагаются на пустые доводы и говорят ложь, зачинают горе и порождают беду.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никто не говорит правды, люди преследуют друг друга в суде и представляют ложные доказательства, чтобы выиграть дело. Они лгут друг о друге, они полны смуты и порождают зло.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Никто к правде не призывает, никто без обмана не ищет защиты в суде, опираются на пустые слова, говорят только ложь; зачинают они преступление, рождают злодеяние.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Никто не возвышает голоса за правду, и никто не вступается за истину; надеются на пустое и говорят ложь, зачинают зло и рождают злодейство;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Никто не приглашает другого на суд в справедливости, и никто не ведёт тяжбы в верности; нет, они полагаются на обман и говорят заблуждение, ходят беременными и рожают погибель.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Никто не возвышает голос за правду, и никто не вступается за истину; надеются на пустое и говорят ложь, зачинают зло и рождают злодейство;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Никто не взывает к справедливости, никто не защищает своего дела честно. Они полагаются на пустые доводы и говорят ложь; зачинают несчастье и порождают грех.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Никто не взывает к справедливости, никто не защищает своего дела по правде. Они полагаются на пустые доводы и говорят ложь; зачинают горе и порождают грех.
Russian Synodal 1876
Никто не возвышает голоса за правду, и никто не вступается за истину; надеются на пустое и говорят ложь, зачинают зло и рождают злодейство;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Никто не взывает к справедливости, никто не защищает своего дела по правде. Они полагаются на пустые доводы и говорят ложь; зачинают беду и порождают грех.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Никто не говорит правды, люди преследуют друг друга в суде и представляют ложные доказательства, чтобы выиграть дело. Они лгут друг о друге, они полны смуты и порождают зло.