Isaiah 6:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он коснулся им моих уст и сказал: — Вот, это прикоснулось к твоим устам; твоя вина снята, и твой грех очищен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он коснулся моего рта этим раскалённым углём и сказал: «Коснувшись уст твоих этим горячим углём, я освободил тебя от твоего беззакония и очистил тебя от грехов».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он коснулся им уст моих и сказал: «Теперь, когда коснулось это уст твоих, вина твоя удалена и грех твой прощен».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и коснулся моих уст и сказал: вот, это коснулось твоих уст, и твоё беззаконие удалено от тебя, и твой грех очищен.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он коснулся им уст моих и сказал: »Смотри, после того, как это коснулось уст твоих, вина твоя исчезла от тебя и грех твой изглажен!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и коснулся уст моих, и сказал: «Вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он коснулся им моих уст и сказал: — Вот, это прикоснулось к твоим устам; твоя вина снята, и твой грех очищен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он коснулся им моих уст и сказал: – Вот, это прикоснулось к твоим устам; твоя вина снята, и твой грех отпущен.
Russian Synodal 1876
и коснулся уст моих и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он коснулся им моих уст и сказал: - Вот, это прикоснулось к твоим устам; твоя вина снята, и твой грех отпущен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он коснулся рта моего этим раскалённым углём и сказал: "Коснувшись уст твоих этим горячим углём, я освободил тебя от твоего беззакония и очистил тебя от грехов".