Isaiah 6:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он сказал: — Пойди и скажи этому народу: «Слушать слушайте, но не понимайте, смотреть смотрите, но не разумейте».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Господь сказал: «Иди и обратись ко всем людям с такими словами: „Услышите, но не поймёте, увидите вблизи, но не научитесь”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Господь ответил: «Иди и скажи этому народу: „Вслушивайтесь — но не поймете! Вглядывайтесь — но не увидите!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Он сказал: пойди и скажи этому народу: слухом услышите – и не уразумеете, и глазами смотреть будете – и не увидите.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Он сказал: »Пойди и скажи этому народу: ›Вы будете постоянно слышать и всё-равно не иметь понимания, и будете постоянно видеть и всё-равно не узнаете!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Он: «Пойди и скажи этому народу: „Слухом услышите – и не уразумеете, и очами смотреть будете – и не увидите“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он сказал: — Пойди и скажи этому народу: «Слушать слушайте, но не понимайте, смотреть смотрите, но не разумейте».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он сказал: – Пойди и скажи этому народу: «Слушать слушайте, но не понимайте, смотреть смотрите, но не разумейте».
Russian Synodal 1876
И сказал Он: пойди и скажи этому народу: слухом услышите – и не уразумеете, и очами смотреть будете – и не увидите.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он сказал: - Пойди и скажи этому народу: "Будете слушать и слушать, но не поймёте; будете смотреть и смотреть, но не увидите".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал: "Иди и так скажи всем людям: "Услышите, но не поймёте, увидите вблизи, но не научитесь".