Isaiah 60:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть был ты покинут и ненавидим и никто через тебя не проходил — Я навеки тебя возвеличу, сделаю радостью для всех поколений.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты никогда больше не останешься в одиночестве, никогда не узнаешь ненависти, никогда вновь не станешь пустыней. Великим на веки вечные Я сделаю тебя, ты будешь вечно счастлив.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты была отвергнута и презираема, путники обходили тебя — но Я славой вечной тебя увенчаю, ты будешь радостью грядущих поколений!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вместо того, что ты был оставлен и ненавидим, так что никто не проходил через тебя, Я сделаю тебя величием навеки, радостью в роды родов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вместо того, что ты была покинута и ненавидима, так что никто не искал тебя, Я сделаю тебя вечной гордостью и восхищением для всех будущих родов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вместо того что ты был оставлен и ненавидим, так что никто не проходил через [тебя], Я соделаю тебя величием навеки, радостью в роды родов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть был ты покинут и ненавидим, и никто через тебя не проходил, — Я навеки тебя возвеличу, сделаю радостью для всех поколений.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть был ты покинут и ненавидим, и никто через тебя не проходил, – Я навеки тебя возвеличу, сделаю радостью для всех поколений.
Russian Synodal 1876
Вместо того, что ты был оставлен и ненавидим, так что никто не проходил чрез [тебя], Я соделаю тебя величием навеки, радостью в роды родов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть был ты покинут и ненавидим, и никто тобою не проходил, - Я сделаю тебя величием навеки и радостью всем поколениям.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Ты никогда больше не останешься в одиночестве, никогда не узнаешь ненависти, никогда вновь не станешь пустыней. Великим на веки вечные Я сделаю тебя, ты будешь вечно счастлив.