Isaiah 60:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот мрак покроет землю и тьма — народы, но над тобою взойдёт Вечный, и слава Его явится над тобою.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Земля ещё покрыта тьмою, во мраке народы, но воссияет над тобой Господь, и слава Его над тобой взойдёт.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тьмой вся земля покрыта, лег на народы мрак — а над тобой воссиял ГОСПОДЬ, слава Его озаряет тебя!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо вот, тьма покроет землю, и мрак – народы; а над тобой воссияет Господь, и Его слава явится над тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо хотя тьма и покрывает землю и мрак народы, но над тобою воссияет Господь как солнце, и слава Его будет видима над тобой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо вот, тьма покроет землю, и мрак – народы; а над тобой воссияет Господь, и слава Его явится над тобой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот, мрак покроет землю, и тьма — народы, но над тобою взойдет Господь, и слава Его явится над тобою.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот, мрак покроет землю, и тьма – народы, но над тобою взойдет Господь, и слава Его явится над тобою.
Russian Synodal 1876
Ибо вот, тьма покроет землю, и мрак – народы; а над тобою воссияет Господь, и слава Его явится над тобою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что мрак покроет землю, и тьма - народы, но над тобою взойдёт Вечный, и слава Его явится над тобою.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Земля ещё покрыта тьмою, во мраке народы, но воссияет над тобой Господь, и слава Его над тобою взойдёт.