Isaiah 60:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Меньший из них станет тысячью, младший — могучим народом. Когда наступит время, Я, Вечный, быстро совершу это.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Самая малая семья станет многочисленной, а самая слабая станет сильным народом. Я, Господь, скоро приду и совершу всё это в назначенное время».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
От малого тысяча произойдет, из племени слабого — великий народ. Я, ГОСПОДЬ, в свой срок соделаю всё это и не замедлю!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
От малого произойдёт тысяча, и от самого слабого – сильный народ. Я, Господь, ускорю совершить это в своё время.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
самый малый станет тысячей и самый незначительный - сильным племенем: Я, Господь, обетовал это, и поспешно осуществлю его в своё время.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
От малого произойдет тысяча, и от самого слабого – сильный народ. Я, Господь, ускорю совершить это в свое время».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Меньший из них станет тысячью, младший — могучим народом. Когда наступит время, Я, Господь, быстро совершу это.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Меньший из них станет тысячью, младший – могучим народом. Когда наступит время, то Я – Господь, быстро совершу это.
Russian Synodal 1876
От малого произойдет тысяча, и от самого слабого – сильный народ. Я, Господь, ускорю совершить это в свое время.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Последний из них станет племенем, наименьший - могучим народом. Я - Вечный; когда время настанет, Я совершу это быстро".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Самая малая семья станет многочисленной, самая слабая станет сильным народом. Я, Господь, быстро приду и совершу это в своё время".