Isaiah 60:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто они, летящие, как облака, как голуби в свои гнёзда?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Взгляни на этих людей, как быстрые облака, как голуби к своим гнёздам они все к тебе спешат.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А это кто? Плывут они, словно облака, как голуби, устремляются к гнездам своим?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто это летит, как облака, и как голуби – к своим голубятням?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто эти там, которые летят как облако, и как голуби к голубятням своим?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто это? Летят, как облака, и, как голуби, – к голубятням своим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто они, летящие, как облака, как голуби в свои гнезда?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто они, летящие, как облака, как голуби в свои гнезда?
Russian Synodal 1876
Кто это летят, как облака, и как голуби – к голубятням своим?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто они, летящие, как облака, как голуби в свои гнёзда?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Взгляни на этих людей - как быстрые облака, как голуби к своим гнёздам они все к тебе спешат.