Isaiah 62:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Твои жители назовутся Святым Народом и Искупленными Вечного, а тебя назовут Взысканным, Неоставленным Городом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Народ Его назовут „святым, спасённым Господом”, а Иерусалим назовут „городом, живущим с Богом”, а также „городом, Богом желанным”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Назовут их народом святым, который ГОСПОДЬ искупил, а тебя назовут городом-обретением, который никогда не будет оставлен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И назовут их святым народом, искупленным от Господа, а тебя назовут взысканным городом, неоставленным.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И будут называть их святым народом и искупленными Господом; а тебя саму будут называть многопосещаемым и неоставленным городом.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И назовут их народом святым, искупленным Господом, а тебя назовут искомым городом, неоставленным.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они назовутся Святым Народом и Господними Искупленными; а тебя назовут Взысканным, Неоставленным Городом».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они назовутся Святым Народом и Господними Искупленными; а тебя назовут Взысканным, Неоставленным Городом».
Russian Synodal 1876
И назовут их народом святым, искупленным от Господа, а тебя назовут взысканным городом, неоставленным.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они назовутся Святым Народом и Искупленными Вечного; а тебя назовут Взыскуемым, Не оставленным Городом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Народ Его назовут святым, спасённым Господом, а Иерусалим назовут городом, Богом спасённым и Богу желанным".