Isaiah 62:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не будут уже называть тебя «Брошенной», и землю твою называть «Разорённой», но будешь названа «Моя отрада», а земля твоя — «Моя невеста», потому что ты будешь отрадой Вечному, и земля твоя будет замужней.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Уже никто тебя не назовёт «народом, оставленным Богом», не назовут твою землю «уничтоженной Богом». «Народ, возлюбленный Богом», так называть тебя будут, землю твою станут «невестой Бога» звать. Ведь Господь тебя любит, и земля твоя будет Ему принадлежать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не будут звать тебя столицей брошенной, а страну твою опустевшей; назовут тебя отрадой Моей, а страну твою — замужней, ибо в радость ты ГОСПОДУ, и есть Супруг у страны твоей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не будут уже называть тебя "оставленным", и твою землю не будут более называть "пустыней", но будут называть тебя: "Моё благоволение к нему", а твою землю – "замужней", ибо Господь благоволит к тебе, и твоя земля сочетается.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и тебя не будут больше называть ›оставленной‹ и землю твою не будут больше нарекать ›запустением‹, но будут называть тебя ›благоволение Моё липнет к ней‹ и землю твою ›замужней‹; ибо Господь имеет благоволение к тебе, и земля твоя представляет супругу Его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не будут уже называть тебя «оставленный», и землю твою не будут более называть «пустыня», но будут называть тебя: «Мое благоволение к нему», а землю твою – «замужняя», ибо Господь благоволит к тебе, и земля твоя сочетается.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не будут уже называть тебя «Брошенной», и землю твою называть «Разоренной», но будешь названа «Моя радость в ней», а земля твоя — «Замужней», потому что ты будешь отрадой Господу, и земля твоя будет замужней.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не будут уже называть тебя «брошенной», и землю твою называть «разоренной», но будешь названа «Моя радость в ней», а земля твоя – «Замужней», потому что ты будешь отрадой Господу, и земля твоя будет замужней.
Russian Synodal 1876
Не будут уже называть тебя "оставленным", и землю твою не будут более называть "пустынею", но будут называть тебя: "Мое благоволение к нему", а землю твою – "замужнею", ибо Господь благоволит к тебе, и земля твоя сочетается.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не будут уже называть тебя "брошенным", и землю твою называть "разорённой". Но будешь назван ты "Моя радость в ней", а земля твоя - "Моя невеста"; потому что ты будешь отрадой Вечному, и земля твоя будет замужней.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Уже никто тебя не назовёт "народом, оставленным Богом", не назовут твою землю "уничтоженной Богом". "Народ, возлюбленный Богом" - так называть тебя будут, землю твою станут "невестою Бога" звать. Ибо Господь тебя любит, и земля твоя - для Него.