Isaiah 63:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Кто это идёт из Эдома, из Боцры в одеяниях красного цвета? Кто это в великолепной одежде выступает в величии Своей силы? — Это Я, возвещающий оправдание, имеющий силу спасать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто идёт из Едома, Кто следует из Восора в пурпурных одеждах? Величественный в одеждах Своих, высокий и всесильный Он говорит: «У Меня есть сила, чтобы спасти вас, Я правду говорю».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто это идет из Эдома, из Боцры — в багряном одеянии, прекрасно Его облаченье, шествует Он в величии и силе Своей? «Я Тот, Кто судит справедливо! Я Тот, Кто силен спасать!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто это идёт от Едома, в пурпурных ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте Своей силы? "Я, говорящий правду, сильный, чтобы спасать".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто это, Который идёт там от Едома, в алых одеждах от Восора? Великолепен Он в одежде Своей, гордо шагает вперёд в полноте силы Своей. »Это - Я, Который говорит по справедливости, и Который имеет богатые средства для спасения.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто это идет от Эдома, в червленых ризах – от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? «Я – изрекающий правду, сильный, чтобы спасать».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Кто это идет из Эдома, из Боцры в одеяниях красного цвета? Кто это, одетый так великолепно, выступающий в величии Своей силы? — Это Я, возвещающий оправдание, имеющий силу спасать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто Это идет из Эдома, из Боцры в одеяниях красного цвета? Кто Это, одетый так великолепно, выступающий в величии Своей силы? – Это Я, возвещающий оправдание, имеющий силу спасать.
Russian Synodal 1876
Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? "Я – изрекающий правду, сильный, чтобы спасать".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто это идёт из Эдома, из столицы Боцра в одеяниях, окрашенных красным? Кто это, одетый так великолепно, выступающий в величии Своей силы? "Это Я, возвещающий оправдание, имеющий силу спасать".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто идёт из Едома, кто следует из Восора в пурпурных одеждах? Величественный в одеждах своих, высокий и всесильный Он говорит: "У Меня есть сила, чтобы спасти вас, Я изрекаю правду".