Isaiah 63:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда народ Его вспомнил древние дни, дни Мусы, Его раба: «Где Тот, Кто вывел их из моря вместе с пастухом Своего стада? Где Тот, Кто дал им Своего Святого Духа,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но не забыл Господь того, что было прежде, Он помнит Моисея, а также всех тех, кто шёл вместе с ним. Господь Один провёл народ по дну морскому, а также и пастухов стада Своего. Но где теперь Господь, вселивший Своего Святого Духа в Моисея?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда вспомнил Его народ дни древние, Моисеевы: где же Тот, Кто из моря их вывел, пастыря вывел вместе с паствой его? Где ныне Тот, Кто вселил в них дух Свой святой?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Его народ вспомнил древние дни Моисея: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем Своих овец? Где Тот, Который вложил в его сердце Своего Святого Духа,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда народ Его вспомнил о днях древних, о Моисее: »Где Тот, Кто вывел пастыря стада Его из моря? Где Тот, Кто дал ему Духа Своего Святого?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? Где Тот, Который вложил в сердце его Святого Духа Своего;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда народ Его вспомнил древние дни, дни Моисея: «Где Тот, Кто вывел их из моря вместе с пастухом Своего стада? Где Тот, Кто вложил в него Своего Святого Духа,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда народ Его вспомнил древние дни, дни Моисея: «Где Тот, Кто вывел их из моря вместе с пастухом Своего стада? Где Тот, Кто положил среди них Своего Святого Духа,
Russian Synodal 1876
Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда народ Его вспомнил древние дни, дни Мусы, Его слуги. Где Тот, Кто из моря вывел пастухов Своего стада? Где Тот, Кто положил среди них Своего Святого Духа,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но не забыл Господь того, что было прежде, Он помнит Моисея и его народ. Господь Один провёл народ по морю, Господь дал стаду пастухов Своих. Но где теперь Господь, вселивший дух Свой в Моисея?