Isaiah 63:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Недолгое время Твой святой народ владел землёй — ныне наши враги растоптали святилище Твоё.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Недолго на своей земле жил Твой святой народ, наши враги попрали храм Твой святой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Недолго владел этой святыней Твой народ, попирают враги Святилище Твое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Короткое время владел им народ Твоей святыни: наши враги попрали Твоё святилище.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Лишь короткое время был посвящённый Тебе народ во владении наследством своим, как уже противники наши истоптали святилище Твоё.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Короткое время владел им народ святыни Твоей: враги наши попрали святилище Твое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Недолгое время владел святой народ Твой Твоим святилищем — ныне наши враги его растоптали.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Недолгое время владел святой Твой народ Твоим святилищем – ныне наши враги его растоптали.
Russian Synodal 1876
Короткое время владел им народ святыни Твоей: враги наши попрали святилище Твое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Недолгое время владел святой народ Твой святилищем Твоим - ныне наши враги его растоптали.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Недолго на своей земле жил Твой святой народ, враги наши попрали храм Твой святой.