Isaiah 63:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы уподобились тем, кем Ты никогда не правил, тем, над кем не провозглашалось Твоё имя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Есть люди, которые не следуют за Тобою, не носят Твоего Святого имени — мы им подобны были.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И давно уже длится это — будто нами Ты никогда и не правил, будто имя Твое мы никогда не носили!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имя Твоё.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
С нами случилось как с теми, над которыми Ты издревле никогда не владычествовал и над которыми никогда не именовалось имя Твоё.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имя Твое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы уподобились тем, над кем Ты никогда не правил, тем, кто не звался Твоим именем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы уподобились тем, над кем Ты никогда не правил, тем, кто не звался Твоим Именем.
Russian Synodal 1876
Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имя Твое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мы уподобились тем, над кем Ты никогда не правил, тем, кто не звался Твоим именем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Есть люди, которые не следуют Тебе, не носят Твоего Святого имени - мы им подобны были.