Isaiah 64:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О, если бы Ты разорвал небеса и сошёл! Горы растаяли бы перед Тобой,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если бы Ты, прорвав небеса, на землю спустился, перед Тобой сотряслись бы горы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
О, если бы Ты разверз небеса и сошел, горы содрогнулись бы пред Тобою!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
О, если бы Ты расторг небеса и сошёл! Горы растаяли бы от Твоего лица,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
О, если бы Ты разорвал небо и сошёл, так чтобы горы поколебались перед Тобою,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
О если бы Ты разорвал небеса [и] сошел! Горы растаяли бы от лица Твоего,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О, если бы Ты разорвал небеса и сошел, чтобы задрожали бы перед Тобой горы —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О, если бы Ты разорвал небеса и сошел, чтобы вздрогнули перед Тобою горы –
Russian Synodal 1876
О, если бы Ты расторг небеса [и] сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О, если бы Ты разорвал небеса и сошёл, чтобы вздрогнули перед Тобою горы -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если бы Ты, прорвав небеса, на землю спустился, перед Тобою растаяли бы горы.