Isaiah 64:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Твои священные города стали пустыней, даже Сион — пустыня, Иерусалим — разорённое место.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусты Твои святые города, они с пустынею сравнимы, даже Сион в пустыню превратился, Иерусалим дотла опустошён.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пустыней стали святые Твои города; опустошен Сион, Иерусалим разорен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Города Твоей святыни сделались пустыней; пустыней стал Сион; Иерусалим опустошён.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Святые города Твои стали пустыней: Сион стал пустыней, Иерусалим - местом развалин!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Города святыни Твоей сделались пустыней; пустыней стал Сион, Иерусалим опустошен.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Твои священные города стали пустыней, даже Сион — пустыня, Иерусалим — разоренное место.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Твои священные города стали пустыней, даже Сион – пустыня, Иерусалим – разоренное место.
Russian Synodal 1876
Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Твои священные города стали пустыней; даже Сион - пустыня, Иерусалим - разорённое место.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пусты Твои святые города, они с пустынею сравнимы, даже Сион - пустыня, Иерусалим дотла опустошён.