Isaiah 64:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты встречаешь тех, кто с радостью творит Твою правду, кто помнит о Твоих путях. Но мы согрешили, и Ты прогневался; долго мы держались за свои грехи. Будем ли мы избавлены?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты всегда рад тем людям, которые творят добро и почитают Тебя, живя согласно Твоим заветам. Мы согрешили пред Тобой, тем самым гнев Твой вызвав, но даже несмотря на это, Ты нас спас.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты являешь Себя тем, кто с радостью правду творит, о Тебе и путях Твоих помнит. Гневался Ты на нас, а мы во грехах пребывали. Спасемся ли?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты милостиво встречал радующегося и делающего справедливость, поминающего Тебя на Твоих путях. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты выходишь навстречу тому, кто имеет радость в том, чтобы творить праведность, и тем, которые на путях Твоих помнят о Тебе. Но, ах, Ты пришёл в гнев, потому что мы всегда грешили неверностью нашей и отступлением нашим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду, вспоминающего Тебя на путях Твоих. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили. И как же мы будем спасены?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты встречаешь тех, кто с радостью творит Твою правду, кто помнит о Твоих путях. Но мы согрешили и Ты прогневался; долго мы держались за свои грехи. Будем ли мы избавлены?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты встречаешь тех, кто с радостью творит Твою правду, кто помнит о Твоих путях. Но мы согрешили и Ты прогневался; долго мы держались за свои грехи. Будем ли мы избавлены?
Russian Synodal 1876
Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду, поминающего Тебя на путях Твоих. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты встречаешь тех, кто с радостью творит Твою правду, кто помнит Тебя на Твоих путях. Но мы согрешили и Ты прогневался; долго мы были в наших грехах, будем ли мы избавлены?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты с теми, кто приносит правду, такие люди о Твоих путях не забывают. Но в прошлом мы грешили пред Тобой, и Ты на нас разгневался, так как же теперь мы будем спасены?