Isaiah 64:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Никто не призывает Твоего имени и не хочет держаться за Тебя. Поэтому Ты скрыл от нас Своё лицо и отдал нас во власть наших грехов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И мы не поклоняемся Тебе, не верим в Твоё имя, неведомо нам счастье следовать Тебе. И потому от нас Ты отвернулся. Мы пред Тобой беспомощны, поскольку грехами переполнены.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Некому имя Твое призвать, подняться и крепко за Тебя ухватиться; скрыл Ты от нас Свой лик, и пропали мы в наших пороках.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И нет призывающего имя Твоё, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас Твоё лицо и оставил нас погибать от наших беззаконий.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и нет никого, кто ещё призывает имя Твоё, никого, кто встаёт, чтобы крепко держаться за Тебя; ибо Ты скрыл лицо Твоё от нас и даёшь нам исчезать под давлением грехов наших.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И нет призывающего имя Твое, который побуждал бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты скрыл от нас лицо Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Никто не призывает Твоего имени и не хочет держаться за Тебя. Поэтому Ты скрыл от нас Свое лицо и отдал нас в руки наших грехов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Никто не призывает Твоего Имени и не хочет держаться за Тебя. Поэтому Ты скрыл от нас Свое лицо и отдал нас в руки наших грехов.
Russian Synodal 1876
И нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Никто не призывает Твоего имени и не хочет держаться за Тебя; поэтому Ты скрыл от нас Своё лицо и отдал нас в руки наших грехов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И мы не поклоняемся Тебе, не верим в Твоё имя, неведомо нам счастье следовать Тебе. И потому от нас Ты отвернулся. Мы пред Тобой беспомощны, поскольку грехами переполнены.