Isaiah 65:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
рабы Мои будут радоваться, а вы будете постыжены; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечных мук и стенать от сокрушения духа.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Будут радоваться слуги Мои, а вы станете рыдать от боли. Будет дух ваш надломлен, и печаль овладеет вами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они ликовать будут в радости сердечной, а вы от сердечного горя взвоете, возопит ваш дух сокрушенный.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мои рабы будут веселиться, а вы будете в стыде; Мои рабы будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби и рыдать от сокрушения духа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Воистину, слуги Мои будут ликовать от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной боли и громко сетовать от отчаяния!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
рабы Мои будут веселиться, а вы будете в стыде; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби и рыдать от сокрушения духа.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
слуги Мои будут радоваться, а вы будете постыжены; слуги Мои будут петь от радости в сердце, а вы будете кричать от сердечных мук и стенать от сокрушения духа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
слуги Мои будут радоваться, а вы будете постыжены; слуги Мои будут петь от радости в сердце, а вы будете кричать от сердечных мук, и стенать от сокрушения духа.
Russian Synodal 1876
рабы Мои будут веселиться, а вы будете в стыде; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби и рыдать от сокрушения духа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Слуги Мои будут радоваться, а вы будете постыжены. Слуги Мои будут петь от радости в сердце, а вы будете кричать от сердечных мук, и стенать от сокрушения духа.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Будут радоваться сердца слуг Моих, и они будут петь, а вам будут слезы, боль наполнит ваши сердца. Будет дух ваш надломлен, печаль завладеет полностью вами.