Isaiah 65:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Вечный: — Когда в виноградной грозди ещё остаётся сок, говорят: «Не губи её; в ней ещё есть польза!» — так поступлю и Я ради Моих верных рабов: всех Я не погублю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит: «Когда виноград полон сока, люди его выжимают, но не уничтожают виноград, потому что в нём ещё есть польза. Так же поступлю Я и с Моими слугами, Я не уничтожу их всех до одного.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот что говорит ГОСПОДЬ: «Когда виноградная гроздь наливается соком, говорят о ней: „Не повреди ее, в ней — благословение!“ Так и Я поступлю ради слуг Моих и не уничтожу всех!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорит Господь: когда в виноградной кисти находится сок, тогда говорят: "Не повреди её, ибо в ней благословение"; то же сделаю Я и ради Моих рабов, чтобы не всех погубить.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так сказал Господь: »Как говорят о кисти, пока ещё сок находится в ней: ›Не губи её, ибо в ней благословение!‹, так и Я поступлю ради слуг Моих, чтобы не погубить всё.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорит Господь: «Когда в виноградной кисти находится сок, тогда говорят: „Не повреди ее, ибо в ней благословение“. То же сделаю Я и ради рабов Моих, чтобы не всех погубить.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Господь: «Когда в виноградной грозди еще остается сок, тогда говорят: „Не губи ее, в ней еще есть польза“, так поступлю и Я ради Моих слуг: всех Я не погублю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит Господь: – Когда в виноградной грозди еще остается сок, и говорят: «Не губи ее, в ней еще есть польза», – так поступлю и Я ради Моих слуг: всех Я не погублю.
Russian Synodal 1876
Так говорит Господь: когда в виноградной кисти находится сок, тогда говорят: "не повреди ее, ибо в ней благословение"; то же сделаю Я и ради рабов Моих, чтобы не всех погубить.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Вечный: "Как когда в виноградной грозди ещё остаётся сок, и говорят: "Не губи её, в ней ещё есть польза", - так поступлю и Я ради Моих слуг: всех Я не погублю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь говорит: "Когда виноград полон сока, люди его выжимают, но не уничтожают виноград, ибо в нём ещё есть польза. Так же поступлю Я и с Моими слугами, Я не уничтожу их всех.