Isaiah 66:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда вы увидите это, сердце ваше возрадуется, и ваша сила вернётся быстрее, чем вырастет трава. Рука Вечного откроется Его рабам, но ярость Его будет против Его врагов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И вы увидите то, что приносит радость, вы будете свободны и разрастётесь как трава, могущество Господнее увидят все Его слуги, но Его враги увидят гнев Его».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Увидите это, и обрадуется ваше сердце, и тело расцветет, как ранние побеги, сила ГОСПОДНЯ явит себя на рабах Его, а негодование — на Его врагах.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И увидите это, и возрадуется ваше сердце, и ваши кости расцветут, как молодая зелень, и рука Господа откроется Его рабам, а на Своих врагов Он разгневается.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда вы увидите это, тогда сердце ваше будет ликовать, и тела ваши будут цвести как молодая зелень; и рука Господня будет узнаваться на слугах Его, а гнев Его на врагах Его. Суд над нечистыми от языческой сущности; возвращение домой рассеянного Божьего народа; вечная мука отступников.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И увидите это, и возрадуется сердце ваше, и кости ваши расцветут, как молодая зелень».И откроется рука Господа рабам Его, а на врагов Своих Он разгневается.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда вы увидите это, сердце ваше возрадуется, и ваши тела будут цвести, как трава; Господня рука откроется Его слугам, но ярость Его будет против Его врагов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда вы увидите это, сердце ваше возрадуется, и ваши тела будут цвести, как трава; Господня рука откроется Его слугам, но ярость Его будет против Его врагов.
Russian Synodal 1876
И увидите это, и возрадуется сердце ваше, и кости ваши расцветут, как молодая зелень, и откроется рука Господа рабам Его, а на врагов Своих Он разгневается.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда вы увидите это, сердце ваше возрадуется, и вы будете цвести, как трава; рука Вечного откроется Его слугам, но ярость Его будет против Его врагов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И вы увидите то, что приносит радость, вы будете свободны и разрастётесь, как трава, могущество Господнее увидят все Его слуги, но Его враги увидят гнев Его".